Deprecated: Function set_magic_quotes_runtime() is deprecated in /var/www/clients/client1470/web7997/web/forum/common.php on line 106 [phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 885: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /common.php:106)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 885: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /common.php:106)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 885: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /common.php:106)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 3391: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /common.php:106)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 3393: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /common.php:106)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 3394: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /common.php:106)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 3395: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /common.php:106)
KEMET = Az Ókori Egyiptom • Téma megtekintése - A "Luxor Templom rejtélye"
Szárnyas napkorong

KEMET = Az Ókori Egyiptom

Üdvözlet a betérőnek!
* GyIK  * Keresés  * Társalgó  * Képtár
Pontos idő: 2018.09.26. 10:17

Időzóna: UTC + 1 óra [ nyi ]




Új téma nyitása Hozzászólás a témához  [ 79 hozzászólás ]  Oldal 1, 2, 3, 4, 5 ... 8  Következő
Szerző Üzenet
 Hozzászólás témája: Re: A "Luxor Templom rejtélye"
HozzászólásElküldve: 2009.03.24. 00:20 
Tjati (Admin)
Tjati (Admin)
Avatar

Csatlakozott:
2006.05.03. 19:38
Hozzászólások: 1254
Tartózkodási hely:
t3 hwt Dsr
Offline
Nem bírom ki! Előremegyek! :D Egyébként már tudom, hogy hol van, most már nem csak a falba vésődött be ;)

.-====o====-.
[ img ] - HoremWeb
Rejtettebb a szép beszéd a Zöld Kőnél (smaragdnál)
De megtalálni a szolgálóleánynál az örlőkő mellett

(Ptahhotep)


Hozzászólás jelentése
Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája: Re: A "Luxor Templom rejtélye"
HozzászólásElküldve: 2009.03.23. 21:13 
Rekh Niszut
Rekh Niszut
Avatar

Csatlakozott:
2006.05.12. 08:16
Hozzászólások: 426
Tartózkodási hely:
Testben Sopron, lélekben Kemet
Offline
HoremWeb írta:
Ezt már én is eljátszottam 2004-ben, meg 2006-ban is vagy fél napig ezt keresgéltem. :D

Még nyolc napot bírj ki és megmutatom. :D/

.-====o====-.
[ img ]
"Óh, Nut anya! Terítsd ki szárnyaidat fölöttem, miként az örökfényű csillagok!"
(Tutanhamon koporsófedelének felirata)


Hozzászólás jelentése
Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája: Re: A "Luxor Templom rejtélye"
HozzászólásElküldve: 2009.03.23. 21:06 
Tjati (Admin)
Tjati (Admin)
Avatar

Csatlakozott:
2006.05.03. 19:38
Hozzászólások: 1254
Tartózkodási hely:
t3 hwt Dsr
Offline
Ezt már én is eljátszottam 2004-ben, meg 2006-ban is vagy fél napig ezt keresgéltem. :D

.-====o====-.
[ img ] - HoremWeb
Rejtettebb a szép beszéd a Zöld Kőnél (smaragdnál)
De megtalálni a szolgálóleánynál az örlőkő mellett

(Ptahhotep)


Hozzászólás jelentése
Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája: Re: A "Luxor Templom rejtélye"
HozzászólásElküldve: 2009.03.22. 16:26 
Rekh Niszut
Rekh Niszut
Avatar

Csatlakozott:
2007.01.21. 00:37
Hozzászólások: 233
Tartózkodási hely:
Budapest
Offline
Hogy menyit kerestem én ezt a feliratot...
Az egész Karnak-templomot tűvé tettem érte!! ](*,) ](*,) ](*,) ](*,) ](*,) ](*,)

.-====o====-.
"Az ember retteg az időtől, de az idő is retteg a piramisoktól." /Egy arab közmondás/


Hozzászólás jelentése
Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája: Re: A "Luxor Templom rejtélye"
HozzászólásElküldve: 2008.12.27. 00:05 
Tjati (Admin)
Tjati (Admin)
Avatar

Csatlakozott:
2006.05.03. 19:38
Hozzászólások: 1254
Tartózkodási hely:
t3 hwt Dsr
Offline
Azóta sem sikerült megnyugtató módon átírnom a szöveget transzliterációra, de azért a Wörterbuch komoly segítséget nyújtott. Ám arra nem adott egyértelmű megoldást, hogy az, amit én MDC-ben Hz (mw : n) alakban írtam át, valójában mi lehet???
Úgyhogy egyelőre ilyen hiányosan, de az alábbi átírást hoztam össze:
Rejtett szöveg:  A bal oldali felirat transzliterációval  
    jr.t snTr.w (...) Jmn-Ra nb ns.wt tA.wy
    rpa Hr tp tA.wy Hm nTr tp n Jmn-Ra
    nsw.t nTr.w pA-nDm zA pA-anx mAa hrw
    zA.t nsw.t n.t Xt=f mr.t=f Hm.t nTr n
    Jmn-Ra nb tA.wy <mAat-kA-ra>

Az előző hozzászólásban adott fordításon gyakorlatilag nem változtatott ez az átírás. A Hz (mw : n)
rész megfejtése azonban alakíthat még rajta! Ha valaki esetleg tud rá megoldást, kérem, jelezze! Fontos lenne, hogy inkább a képről próbálja megállapítani, mi állhat ott, mert a szóban forgó rész kitört, így korántsem biztos, hogy jól írtam át MDC-be.


.-====o====-.
[ img ] - HoremWeb
Rejtettebb a szép beszéd a Zöld Kőnél (smaragdnál)
De megtalálni a szolgálóleánynál az örlőkő mellett

(Ptahhotep)


Hozzászólás jelentése
Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2007.02.18. 22:22 
Tjati (Admin)
Tjati (Admin)
Avatar

Csatlakozott:
2006.05.03. 19:38
Hozzászólások: 1254
Tartózkodási hely:
t3 hwt Dsr
Offline
Tygrissnek és Meritsethnek hála, megint alakult egy kicsit a dolog. A hieroglif átírást pár helyen javítottam ennek megfelelően (ettől azonban az előző helyeken is a javított változatok jelennek meg), és most így néz ki:
[ img ][ img ]

Ez MDC-ben:
(bal oldal:)
ir:t snTr*N33&N33A Hz*(mw : n) i (mn:n:ra*Z1) nb g*g*g tA tA N21*N21 !
r&p&a Hr*tp tA:tA:N21*N21 nTr*Hm*(tp:p) n i*(mn:n:ra*Z1) !
sw*(t:Z2)*nTr pA nDm
m * (H8 : Z1) pA anx*(Aa11:P8h) !
sw*zA&t n X:t*Z1-f N36-f nTr*(N42:t) !
n i*(mn:n) nb tA:tA < ra-mAat-kA > !


(jobb oldal:)
D37:n n:k q:n:t-D40 nb n xt x*t:D40 nb !
D37:n n:k anx*Dd*wAs nb s*(n:b*Y1v) nb !
i*(mn:n:ra*Z1) ms*// D&z#234-f#2,4 nTr*.#24 #b .. #e !


A transzliterációval azonban már vannak gondjaim. Mindazonáltal egy első, nagyon hevenyészett, értelmező (nem szó szerinti) fordítást megkockáztatok. A kerek zárójelben lévő dolgok merő kitalációnak, találgatásnak tekintendők, a szögletes zárójelben lévők feltehetőleg szükséges pótlások.

Pinodzsem szövegeként ezt írta:
Tömjén és víz? (purifikáció?) áldozat Amon-Rének, a Trónusok és a Két Ország Urának amit a Két Ország Élén Álló repat hatia, Amon-Rének, az Istenek Királyának Első Prófétája: Pinodzsem, az Igazhangú Piankh fia ad, [és?] a király testéből való, szeretett leánya, Amon-Ré, a Két Ország Ura Isteni Felesége, Maatkaré.


Amon-Ré szövegeként ezt írta:
[Így szól Amon-Ré:] Neked adok minden bátorságot és minden erőt, neked adok minden életet, öröklétet és hatalmat, minden egészséget, (Amon-Ré önmaga erejéből született fia?)...

Van ennek értelme?

.-====o====-.
[ img ] - HoremWeb
Rejtettebb a szép beszéd a Zöld Kőnél (smaragdnál)
De megtalálni a szolgálóleánynál az örlőkő mellett

(Ptahhotep)


Hozzászólás jelentése
Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2007.02.14. 23:11 
Tjati (Admin)
Tjati (Admin)
Avatar

Csatlakozott:
2006.05.03. 19:38
Hozzászólások: 1254
Tartózkodási hely:
t3 hwt Dsr
Offline
Meritseth írta:
HoremWeb írta:
Ismét köszi, Meritseth, mindkettőben igazad van!

Ismét nincs mit :) Széth erejére esküszöm, nem okoskodni akarok itt, csak azért tartom szükségesnek rámutatni az elírásokra, mert egy hozzám hasonló kezdő könnyen belezavarodik a részletekbe.

Ebben bizony nagyon igazad van, ezért is jó, hogy szólsz. Sőt, másokat is kérek, hogy szóljanak, ha ilyet találnak!

Tegnap Tygriss küldött nekem egy e-mailt, ami egy kicsit módosította a fény beesési szögét a feliraton. (Magyarán szólva: más megvilágításba helyezte.) Még bizonytalan vagyok (mivel neki sem volt egyértelmű, főleg, hogy csak a kis felbontású képet látta), de alakul(gat)hat a fordítás.
Az ő sugallatára rájöttem ugyanis, hogy a szöveg jobb oldalán nem a sDm-f formát, hanem egy (a Nyelvleckénkben eddig nem tanult) másik alakot, a sDm-n-f formát tartalmazza, ezért is az a sok :n: benne.

A bal oldali rész lehet, hogy a rítus címével / nevével kezdődik. Van egy ilyen rítus, a Luxor Templomban elég gyakran ábrázolják is, amit úgy hívnak, hogy rdjt jrtt. Tygriss felvetette azt is, hogy az alatta lévő (a hieroglif átírásomban kitörésként jelzett) "cucc" egy tömjénes edény, a determinatívumaival. Ez neki is, nekem is elég bizonytalan, Tygrissnek a kép felbontása miatt, nekem meg azért, mert nincs kéznél csak klasszikus egyiptomi szótár (pedig most már le lehet tölteni a Wörterbuch-ot is - de hát németül sem tudok!), és abban a tömjén jóval bonyibban van leírva (nTr-sn-n:T:r-N33:Z2). Ebből a W44 edénnyel akár ki is jöhet a kép. De azért ezen még "kotlunk" egy kicsit.

Tygriss még arra is felhívta a figyelmemet, hogy a jobb oldali részen nem az wD-jel van, hanem egy stilizált Y1v tekercs, és ez ebben a formában számos helyen pontosan ugyanígy megjelenik a Luxor Templom dekorációján. Mivel ráadásul az a rész az isten (a reliefen nem látszik, de minden bizonnyal Amon-Ré) szavait tartalmazza, és a sDm-n-f formával, nem "Adassék neked", hanem "Neked adom", vagyis
Amon-Ré írta:
Neked adok minden bátorságot és minden erőt, neked adok minden életet, hatalmat és egészséget, (...)
A folytatás viszont már tényleg csak találgatás, egyáltalán nem biztos, hogy az adott időszakban, az adott összefüggésben és az adott környezetben használtak ilyen formulát, mint amit én véltem látni a szövegben. (De hát írtam is, hogy egy igen merész próbálkozás az "önmagától [önmaga erejéből] született".)

Összességében azt kell mondjam, hogy egy eléggé szokványos szöveggel van dolgunk, az érdekességét legfeljebb a Maatkaré-kartus és Pinodzsem, Piankh említése adhatja.

Tygriss, itt is köszi a segítséget!

.-====o====-.
[ img ] - HoremWeb
Rejtettebb a szép beszéd a Zöld Kőnél (smaragdnál)
De megtalálni a szolgálóleánynál az örlőkő mellett

(Ptahhotep)


Hozzászólás jelentése
Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2007.02.14. 20:52 
Rekh Niszut
Rekh Niszut
Avatar

Csatlakozott:
2006.05.12. 00:33
Hozzászólások: 184
Tartózkodási hely:
Budapest
Offline
HoremWeb írta:
Ismét köszi, Meritseth, mindkettőben igazad van!

Ismét nincs mit :) Széth erejére esküszöm, nem okoskodni akarok itt, csak azért tartom szükségesnek rámutatni az elírásokra, mert egy hozzám hasonló kezdő könnyen belezavarodik a részletekbe.

HW írta:
A D40 a nxt után a nxt determinatívuma szerintem.

#-o Köszi, rájöhettem volna a qnt nyomán (feltéve, ha jól tudom, hogy ott is D40 áll, nem D44).

HW írta:
szekhem-jogaros karnak néztem (csak tudnám, miért?).

Amilyen :nefer: ez a véset, első ránézésre a D36-tól a D44-ig akármelyik is lehetett volna :wink:

.-====o====-.
"Ó, anyám, Nut, emelj föl engem - leányod vagyok. Oszlasd szét fáradságomat!"


- Felirat Hatsepszut második szarkofágjáról -


Hozzászólás jelentése
Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2007.02.13. 21:22 
Tjati (Admin)
Tjati (Admin)
Avatar

Csatlakozott:
2006.05.03. 19:38
Hozzászólások: 1254
Tartózkodási hely:
t3 hwt Dsr
Offline
Ismét köszi, Meritseth, mindkettőben igazad van! :maat: _o_ Javítottam is a transzliterációban (a beszúrást pirossal, meg amit kitöröltem, az is piros, csak nem látszik, mert kitöröltem :D ).

A D40 a nxt után a nxt determinatívuma szerintem. Ez az a jel, amit először a szekhem-jogaros karnak néztem (csak tudnám, miért?).

.-====o====-.
[ img ] - HoremWeb
Rejtettebb a szép beszéd a Zöld Kőnél (smaragdnál)
De megtalálni a szolgálóleánynál az örlőkő mellett

(Ptahhotep)


Hozzászólás jelentése
Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2007.02.13. 15:23 
Rekh Niszut
Rekh Niszut
Avatar

Csatlakozott:
2006.05.12. 00:33
Hozzászólások: 184
Tartózkodási hely:
Budapest
Offline
HoremWeb írta:
rdj n n-k qnt nb n nxt,

plusz nb! Kérdés: a nxt és a nb között az a kar (D40?) micsoda, hová tartozik? Írtál a nxt elé egy n-t, kell az oda, nem a nakhthoz való?

.-====o====-.
"Ó, anyám, Nut, emelj föl engem - leányod vagyok. Oszlasd szét fáradságomat!"


- Felirat Hatsepszut második szarkofágjáról -


Hozzászólás jelentése
Vissza a tetejére
 Profil  
 
Hozzászólások megjelenítése:  Rendezés  
Új téma nyitása Hozzászólás a témához  [ 79 hozzászólás ]  Oldal 1, 2, 3, 4, 5 ... 8  Következő

Időzóna: UTC + 1 óra [ nyi ]


Ki van itt

Jelenlévő fórumozók: nincs regisztrált felhasználó valamint 1 vendég


Nem nyithatsz témákat ebben a fórumban.
Nem válaszolhatsz egy témára ebben a fórumban.
Nem szerkesztheted a hozzászólásaidat ebben a fórumban.
Nem törölheted a hozzászólásaidat ebben a fórumban.
Nem küldhetsz csatolmányokat ebben a fórumban.

Keresés:
Ugrás:  
cron
© 1999-2008 KEMET = Az Ókori Egyiptom - minden jog fenntartva.
Forum powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Magyar fordítás © Magyar phpBB Közösség